Básnické video,, Kde kotvily řecké lodě“ Verze II.

Čteno pro Tebe, ve Vinárně Zlatá Vína https://www.facebook.com/zlatavina/
se svolením díky. Děkuji D.O. za spolupráci.


Publikováno 20.8.21, s francouzskou účastí . Tam, kde je na začátku pískání, původně byla čtena ve francouzštině, bohužel, musel jsem po třech dnech video smazat a celé předělat, pro toho člověka byl problém, že bylo veřejné a mohl jej vidět kdokoli.

Když píšeš a veřejně své články publikuješ, je to podle tebe něco jiného, ale jak ti pak ,,kdokoli“ může věřit ?

Když si nestojíš za tím co jsi udělal? A ostatní ti věřili a měli s tím vším hodiny práce?

A původní video bylo velmi povedené?


Velká škoda.

Taková malá verze Mnichova 1938.

Stále jej mám, kdyby jsi si to rozmyslel.

Ne Mnichov, to video.

Verze II.
lyrics :

Where Greek ships were moored.

Lubomír Tomik

on the battlements of the minaret
She said softly:

„Take me to the place,
where Greek ships are moored
where Greek ships moored
where Greek ships will anchor
and where they will wait ten years,

wrap me in a scarf
darkly and indecisively,
wrap me in the shroud
cover me with the skin cut off from the back of Judas,

lean on me
It’s cold,
freezing of life,
on the edge of the earth,
where Greek ships are moored,
waiting for ten years,

anything could happen,
anything. „

Zanechat odpověď

Vyplňte detaily níže nebo klikněte na ikonu pro přihlášení:

Logo WordPress.com

Komentujete pomocí vašeho WordPress.com účtu. Odhlásit /  Změnit )

Google photo

Komentujete pomocí vašeho Google účtu. Odhlásit /  Změnit )

Twitter picture

Komentujete pomocí vašeho Twitter účtu. Odhlásit /  Změnit )

Facebook photo

Komentujete pomocí vašeho Facebook účtu. Odhlásit /  Změnit )

Připojování k %s