
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAANTONIUS
Putování s Antoniem Blockem. Lubomír Tomik stromy listy těla odhalují, ve své nahotě, barevné písně lkají i Ty jsi dnes zvláštní, mlčíš, ptám se :- Co mi dnes povíš ?- o zemi bez mraků , o králi rarachů, šedých dní , soumraků dej mi příslib nových dní, a třeba i černých vran, cestou slepých funebráků rozejdem se do všech stran, dej mi oči abych prohlédl, dej mi ruce abych mohl psát, jen život v oplátku můžu Ti dát, Nevím, lakotíš. ve tmě nevidíš, záblesky očí, ztrhaných, zoufalých, lampy svítí na tvář města, neóny zívají půlnočním jasem, za Tvým kočárem se běží jen ztěžka, prohrát v boji s časem, svlékni svou kůži, půjdu, jeden příběh končí, druhý začíná, vlci vyrazili ze svých doupat, v záchranu snad můžeš doufat, Antonius Block smetl figurky ze šachovnice, meč byl červ beznaděje, chlápek s křídovou kůží se pousmál, vytáhl z kapsy brousek, laskal svou nejmilejší přítelkyni, která políbila mnohé. BLOCKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK Wandering with Antonius Block. Lubomír Tomik trees leaves the body revealing in their nudity, colorful songs lure You too are strange today, You are silent, I ask: - What will you tell me today? - about a land without clouds, about a king of devils, about gray days, about twilight give me the promise of new days and black crows too, on the way of the blind mourners, we will part in all directions, give me eyes to see give me your hands so I can write only life can I give back, I don't know, you're hungry. you don't see in the dark eye flashes, torn, desperate, lamps shine on the face of the city, neons yawn at midnight, it's hard to run behind Your carriage, lose against time take off your skin I'll go one story ends the second begins the wolves came out of their lairs, You can hope for rescue Antonius Block swept the pieces off the board, the sword was a worm of despair, the chalk-skinned man smiled and pulled a whetstone from his pocket, he kissess his dearest friend, who kissed many.

Great verse
To se mi líbíLíbí se 1 osoba
Thanks Yassy,
im really glad You liked it .In Czech there are rhymes, good rhytm, and in english some of the magick stays…, if the poem have right words, some of charm goes to the another language,maybe its universal…In US there is still night…so ..sleep well 🙂
To se mi líbíLíbí se 1 osoba