
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Hymn on a pomegranate. Lubomír Tomik at the paradise spring in the East She took water in Her hands at the paradise spring in the East She washed away his words at the paradise spring in the East She sang out loud and it was a singing voice, similar to the muezin's call at noon at the paradise spring in the east on Ramadan nights to You She sang hymn, I would like to listen to Her ringing words, sweet, the sweetest like pomegranate juice sweet.

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Hymnus na granátové jablko. Lubomír Tomik u rajského pramene na Východě nabírala do dlaní vodu u rajského pramene na Východě ze sebe smyla jeho slova u rajského pramene na Východě nahlas si zpívala a byl to hlas zpěvavý, podobný volání muezína o poledni u rajského pramene na východě za ramadánových nocí Tebe zpívala hymnus, chtěl bych naslouchat jejím zvonivým slovům, sladkým , nejsladším, jako šťáva z granátového jablka sladkým.

Ve století, v němž žijeme, kdy jsou lidé od sebe vzdáleni jeden pohyb, několik tlačítek, pět měsíců Tě neslyšet a osm měsíců nevidět… jestli tohle o něčem nevypovídá.
O touze, které je věčná.
Nevěděl jsem, jestli mám tuhle báseň pro Tebe publikovat…ovšem v kartách, v Crowleho Tarotu, přímo na publikaci vyšel ,,Ďábel“ , Tvá karta, následován ,,Hvězdou“ a ,,Zkázou“ tedy ano, rozsekněme to . Jako jablko na poslední fotografii.
Pro Tebe.