
Where Greek ships were moored. Lubomír Tomik on the battlements of the minaret She said softly: "Take me to the place, where Greek ships are moored where Greek ships moored where Greek ships will anchor and where they will wait ten years, wrap me in a scarf darkly and indecisively, wrap me in the shroud cover me with the skin cut off from the back of Judas, lean on me It's cold, freezing of life, on the edge of the earth, where Greek ships are moored, waiting for ten years, anything could happen, anything. "

Kde kotvily řecké lodě. Lubomír Tomik na cimbuří minaretu hlesla něžně : ,,Zaveď mne k místu, kde kotví řecké lodě kde kotvily řecké lodě kde budou kotvit řecké lodě a kde budou čekat deset let, zabal mne do šálu, temně a nerozhodně, zabal mne do rubáše, přikryj mne kůží vystřiženou ze zad Jidáše, přitiskni se ke mě, je chladno, mrazení ze života, na okraji země, kde kotvily řecké lodě, čekají deset let, mohlo se stát cokoli, COKOLI. "

Vidět na vlastní oči Akropoli…je jako vidět Tebe, obojí je tak dávno.