Šeherezád III.

Šeherezád III.

Lubomír Tomik

Komentátor létající střely
najednou nechce obrázek
připravených spisovatelů,


putujících podvečerem,
ztichlým vlhkým podvečerem kolonie Roanoke
zarosteném býlím a hluchavkou,
obaleném odstíny zelené,
naostřené mačety 
vržené do ostrého podzimního slunce,
když ještě svítilo,

komentátor létající střely
téměř ječel vzrušením -
Ano, ano, už se blíží,
boční kormidelka se nachylují a vypínají signál
postranních úmy-

Zahřmělo, v tyrkysovém záblesku
zůstal otvor zvící několika fotbalových hřišť.

Všechno se mění.
Neustálá doporučení odborníků byla k ničemu,
stále ji miloval,
pohledy vrhané do posledních pruhů soumraku,

Létající střely odstartovaly.







Konec

------------------------------------------------------------------------------------------------------------
 Language is a Virus may refer to:
 „Language is a Virus“, a song by Laurie Anderson
 a concept in the William S. Burroughs novel The Ticket That Exploded



Šeherezád /poznámky pod čarou , ještě o jeden řádek níže /

Slova pocházejí z knihy vydané v roce 1988 Lidovým nakladatelstvím  Svazu česko-slovensko-sovětského přátelství :
Četyre putěšestva na mašině vremeni  vydaného v Moskvě 1983. 

 Jestli tohle není skutečná mašina vremeni....a včera na hudebním vystoupení u nás doma zaznělo 



-Sórok je čtyřicet !- 



Co se všechno může ještě stát ?



Zanechat odpověď

Vyplňte detaily níže nebo klikněte na ikonu pro přihlášení:

Logo WordPress.com

Komentujete pomocí vašeho WordPress.com účtu. Odhlásit /  Změnit )

Google photo

Komentujete pomocí vašeho Google účtu. Odhlásit /  Změnit )

Twitter picture

Komentujete pomocí vašeho Twitter účtu. Odhlásit /  Změnit )

Facebook photo

Komentujete pomocí vašeho Facebook účtu. Odhlásit /  Změnit )

Připojování k %s